TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 23/02/2021

22/02/2021
738

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Con thức dậy và chú ý những tư tưởng thường diễn ra trong tim con. Xin Chúa Thánh Thần giúp con nhận biết ý muốn của Chúa Cha cho cuộc đời con. Chúa Giê-su dạy: “Khi cầu nguyện, anh em đừng lải nhải như dân ngoại (Mt 6, 7). Con nhận ra rằng, cầu nguyện không phải là nói nhiều, mà là lắng nghe nhiều. Xin Chúa Thánh Thần thức tỉnh con khỏi cơn mê ngủ, ban ơn giúp con chăm chú lắng nghe tiếng Chúa nói với con. Ngài thông chia tình yêu của Ngài cho con trong sự thinh lặng, trong tiếng hoan ca và rên xiết của tạo vật, cả nơi những anh chị em đang vui mừng và khóc lóc. Con dâng lên Chúa ngày mới để cầu nguyện cho những người phụ nữ là nạn nhân của nạn bạo lực, và cho việc chuẩn bị Đại Hội Giới Trẻ Thế Giới năm 2023. Lạy Cha chúng con …

WITH JESUS IN THE MORNING
I wake up on this day. I am aware of the thoughts that inhabit my heart. I open my hands asking the Spirit to help me know the will of the Father for my life. Jesus says in the Gospel: "When you pray, do not say too many words" (Matthew 6:7). I realize that prayer is not so much about speaking as it is about listening. I ask the Spirit to raise me up from sleep, giving me the gift of listening attentively to the voice of God who speaks to me. He communicates his love to me in silence, in a creation that rejoices and groans and in the brothers and sisters who rejoice and cry. I offer my day for the women victims of violence, as well as for the preparation of the World Youth Day 2023. Our Father...

— ∞  +  ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
“Khi Chúa khơi lên một ơn gọi, Ngài không chỉ nghĩ đến tình trạng hiện tại của con, mà nghĩ đến tất cả những gì con sẽ có thể trở thành cùng với Ngài và với những người khác." (ĐGH Phanxicô). Hy vọng chính là con dấu chứng thực những điều đến từ Chúa. Vì thế, tiếng Chúa gọi luôn là dự án mà con tim ta hướng tới tương lai, để chúng ta có thể nên một với Ngài. Nếu có điều gì làm con nản lòng hoặc lạc lối, xin cho con nhớ đến niềm hy vọng mà Chúa thương ban khi gọi con đến với cuộc sống này. Con hình dung ra cách Chúa nhìn cuộc đời con trong sự tinh tế và hy vọng, và con xin đáp lại với niềm hân hoan vui sướng...

WITH JESUS DURING A DAY
"When the Lord gives rise to a vocation, think not only of what you are, but of all that you can, together with him and with others, become" (Pope Francis, Christus vivit, no. 289). Hope is the sure seal of the things of God. Therefore, the call of God in life always projects the heart towards the future, always so that we can be united with Him. If something discourages me or leaves me a little lost, I remember God's hope to call me to life. I imagine the delicate and hopeful way God looks into my life and I respond to it with joy...

— ∞  +  ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Kết thúc một ngày, con cảm ơn Chúa vì tất cả những gì con nhận được nơi Ngài. Con nhớ lại những người phụ nữ đã bước đến cuộc đời con, và con ngẫm lại, rằng con đã quan tâm họ hơn chưa? Con đã nhìn đến họ bằng cả trái tim hay chỉ bằng một cách hời hợt nào đó? Cách đối xử của con, cử chỉ và lời nói của con đối với họ ra sao? Có ai muốn một lời xin lỗi từ con không? Con nhớ việc chăm sóc những điều mà con thật sự coi trọng. Con dâng lên Chúa tất cả những điều này, và xin Ngài giúp đỡ con hơn trong ngày mai. Kính mừng Maria…

WITH JESUS IN THE NIGHT
Close your day. Thank God for what you have received in him. Review the faces of the women who left their mark on you. Did you take care about them? Did you look at them with your heart or superficially? How was your treatment, your gestures and your words towards them? Does anyone need an apology from you? Remember to take care of what you really value. Talk about all this with the Lord and ask for help for tomorrow. Hail Mary...

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.